Tanḥuma de limonada

TANḤUMA YELAMMEDENU (תַּנְחוּמָא יַלַמְּדֵנוּ), una categoría de literatura midráshica, que incluye las siguientes obras: Tanḥuma (a todo el Pentateuco), extensas partes de Éxodo Rabá, Números Rabá, Deuteronomio Rabá y Pesiqta Rabbati. Muchas citas medievales (a menudo citando "Tanḥuma"O"Yelammadanu") y manuscritos fragmentarios (muchos de El Cairo Genizah) de otras versiones parcialmente conservadas, dan testimonio de la diversidad y popularidad de este tipo de obra midráshica.

Tanḥuma-Yelammedenu El Midrash consiste principalmente en homilías literarias al ciclo trienal de lecturas bíblicas semanales. A diferencia de obras estructuralmente similares como Levítico Rabá y Pesiqta de-Rav Kahana, Tanḥuma-Yelammedenu Midrash tiene relativamente poco arameo, ya que está escrito en hebreo rabínico tardío, aunque todavía emplea muchas palabras prestadas en griego y latín. Otro rasgo distintivo es el proema halájico especial (que a menudo comienza con la expresión yelammedenu rabbenu "Que nuestro maestro nos enseñe") que precede a la serie de proemas, cada uno de los cuales comienza con un verso diferente, con el que normalmente comienza cada homilía compuesta. Muchos pasajes se atribuyen al renombrado homilista, el rabino Tanḥuma bar Abba, quien estuvo activo durante la segunda mitad del siglo IV en Palestina.

Los eruditos anteriores hicieron afirmaciones contradictorias sobre la fecha y la identidad de los "primeros" Tanḥuma or Yelammadanu que se pensaba que era la fuente "original" de todas las obras supervivientes de este tipo. La investigación posterior tiende más bien a distinguir tradiciones y fuentes relativamente tempranas dentro de los estratos redaccionales tempranos, medios y tardíos que atraviesan las diversas obras. Tanḥuma-Yelammedenu La literatura se considera mejor como un género midráshico particular que comenzó a cristalizar hacia el final del período bizantino en Palestina (siglo V al siglo VII d. C.), pero continuó evolucionando y extendiéndose por toda la Diáspora hasta bien entrada la Edad Media, a veces desarrollando diferentes recensiones de un texto común. Por ejemplo, Tanḥuma (versión impresa, publicada por primera vez en Constantinopla, 1520–22) parece haber sido objeto de una redacción final en la Babilonia geónica. Mientras Tanḥuma Buber (publicado por primera vez por Solomon Buber, Vilna 1875), que es considerablemente diferente en los libros de Génesis y Éxodo, parece ser una recensión europea (italiano-asquenazí) de material midráshico similar. Encontramos un fenómeno similar con respecto a Deuteronomio Rabá, que sobrevive en al menos dos versiones diferentes, ambas pertenecientes al Tanḥuma-Yelammedenu categoría de literatura midráshica. Deuteronomio Rabá (versión normal o impresa) que se encuentran en las ediciones impresas de Midrash Rabá, Sra. Parma De Rossi 1240 y fragmentos, circularon principalmente en Francia y Alemania; contiene 27 homilías literarias sobre las lecciones semanales del ciclo trienal de Deuteronomio. Por otro lado, Deuteronomio Rabá Liebermann (publicado por Saul Liebermann) que se encuentra en la mayoría de los manuscritos de Midrash Rabá, contiene material midráshico alternativo o adicional (cuya extensión varía en diferentes manuscritos) del Tanḥuma-Yelammedenu tipo que circuló principalmente en España y norte de África.

Una traducción al inglés de Tanḥuma La "Versión impresa" fue publicada por Samuel A. Berman: Midrash Tanhuma-Yelammedenu: una traducción al inglés del Génesis y el Éxodo de la versión impresa de Tanhuma-Yelammedenu con una introducción, notas e índices (1996), y una traducción al inglés de Tanḥuma Buber por JT Townsend, Midrash Tanhuma, vols. 1-3 (1989-2003). Una traducción al inglés de la versión impresa de Devarim Rabbah fue publicado por J. Rabbinowitz, en la edición Soncino de Midrash Rabá (1939; reimpreso en 1961).

bibliografía:

Zunz-Albeck, Derashot, 108-16, 366-75; J. Mann, La Biblia leída y predicada en la antigua sinagoga, 1 (1940); idem y yo. Sonne, ibid., 2 (1966); EH Gruenhut, Sefer ha-Likkutim, 2 (19042); 6 pt. 2 (1903); L. Ginzberg, en: Ginzei Schechter, 1 (1928), 449–513; A. Epstein, en: Beit Talmud, 5 (1887), 7-23; M. Stein, en: Sefer ha-Yovel… Moshe Schorr (1935), 87-112; EE Urbach, en: Koveẓ al Yad, 16 pt. 1 (1966), 3–54; J. Theodor, en: mgwj, 35 (1886), 559ss .; 36 (1887), 35 y siguientes; SA Wertheimer, Vencí a midrashot, 1 (19502), 139–75; S. Lieberman, Midrash Devarim Rabbah (1940), índice; G. Stemberger, Introducción al Talmud y Midrash, traducido y editado por M. Bockmuehl (1995), 303–7, 333–35; M. Bregman, "Análisis estratigráfico de una perícopa seleccionada del Tanhuma-Yelammedenu Midrashim", en: Actas del Décimo Congreso de Estudios Judíos, División C, vol. i: Pensamiento y literatura judíos (1990), 117-124 (heb.); ídem, La literatura de Tanhuma-Yelammedenu , Estudios sobre la evolución de las versiones (2003) (hebreo con resumen en inglés).

[Marc Bregman (2ª ed.)]