Sukhavativyuha-sutra

El título Sukhāvatīvyūha-sūtra (Sūtra mostrando la tierra de la dicha) en realidad denota dos textos relacionados pero distintos, los cuales narran aspectos de la historia mítica del buda llamado AmitĀbha o Amitāyus (chino, Amito; japonés, Amida) y el paraíso donde reside llamado Sukhāvatī. Siguiendo el precedente chino, los dos textos se han distinguido comúnmente como el Sūtra más grande (Chino, Wuliangshou jing, Dajing; Japonés, Muryō jukyō, Daikyō; Sūtra sobre el Buda de la vida inconmensurable) y el Sūtra más pequeño (Amito jing, Amidakyō, Sūtra sobre el Buda Amitāyus). Estos son los primeros sūtras MahĀyĀna, probablemente compuestos en el noroeste de la India, y las traducciones del Sūtra más grande comenzó en China en el segundo o tercer siglo. La omnipresencia de esta creencia es conocida por manuscritos del Sūtra más grande también existe en sánscrito, tibetano, khotanese, uigur y xixia. Muchas doctrinas y prácticas centrales de la escuela Pure Land en Asia Oriental se basan en la Sukhavatīvyūha sūtras, pero de hecho hay 290 escrituras traducidas en el canon chino que discuten sobre Amitābha Buddha y su reino.

Los sūtras describen un orden cósmico que contiene un reino sagrado habitado por budas y bodhisattvas que viven en un paraíso de proporciones fantásticas y un reino mundano habitado por gente común, animales, fantasmas, etc., que transmigran pero están atrapados. Los sūtras también describen la promesa de Amitābha Buddha de permitir a los seres transmigrar a su paraíso. Esto es posible a través de sus votos (sánscrito, praṇidhāna) y la doctrina Mahāyāna de transferencia de méritos. El pensamiento ortodoxo de la Tierra Pura de Asia Oriental ve el decimoctavo voto de Buda en la traducción al chino Sanghavarman como la expresión autorizada del compromiso del Buda de ayudar a cualquiera, ya que solo pide que uno tenga en mente (o recite) el nombre de Buda un mínimo de diez momentos. para renacer en su Tierra Pura.