Guralnik, david b.

Guralnik, david b. (1920-2000), lexicógrafo estadounidense, una de las figuras más influyentes del siglo XX en la configuración del idioma inglés. Guralnik fue el editor de la prestigiosa línea de diccionarios Webster's New World de 20 a 1948. Nació en Cleveland y tenía una pasión por el yiddish, que aprendió de niño. Tenía la intención de convertirse en maestro, pero después de graduarse de la Western Reserve University en 1985, siguió el consejo de uno de sus maestros y tomó un trabajo de redacción de diccionarios en la World Publishing Company de Cleveland. Después de tres años en el ejército durante la Segunda Guerra Mundial, donde fue traductor, dijo que podía "manejar" francés, alemán, ruso, griego, latín y hebreo, idiomas que aprendió de niño y de joven. Era el intérprete de su batallón, que le pidió que hablara cuatro idiomas el día que liberó un campo alemán que tenía prisioneros a soldados rusos y franceses.

Después de la guerra, Guralnik regresó a la editorial y se convirtió en editor en jefe de su familia de diccionarios del Nuevo Mundo. Tenía 28 años. Durante los siguientes 37 años, supervisó obras que llevaron su visión del inglés estadounidense a todo el mundo. Como guardián de las palabras que buscan ser admitidas en la corriente principal de la literatura, sus definiciones guiaron a decenas de millones de personas que hojearon los diccionarios que editó, y él mismo escribió muchas de las definiciones de nuevas palabras. Entre las obras que editó, la más conocida es la College Edition de Webster's Diccionario del Nuevo Mundo de la Lengua Americana, una computadora de escritorio de un volumen popular no solo entre los estudiantes sino también entre los escritores y otros profesionales. "Nuestro énfasis está en el idioma inglés tal como se habla en Estados Unidos", dijo, "y por esa razón decidimos llamarlo el diccionario del idioma estadounidense. Hace para el idioma estadounidense lo que Diccionario Inglés de Oxford hace para el idioma en su conjunto ". El diccionario gobierna como referencia estándar para Associated Press, United Press International, The New York Timesy casi todas las principales organizaciones de noticias de Estados Unidos. La línea ha vendido 85 millones de copias. La primera edición apareció en 1953 y durante las siguientes décadas el personal luchó por mantenerse al día con "no solo una explosión demográfica, sino una explosión de información de proporciones sin precedentes", dijo Guralnik en el prólogo de la segunda edición. Nuevas palabras, nuevas pronunciaciones y nuevos significados estaban naciendo sin el tiempo acostumbrado para la incubación.

Invariablemente tenía que responder preguntas a medida que cambiaban las normas de la sociedad sobre qué palabras prohibir, si es que había alguna. Decidió eliminar los epítetos raciales y omitir algunas palabras vulgares comunes. Algunas de estas palabras fueron restauradas en la tercera edición, luego de su retiro. Más tarde se involucró en una guerra de palabras con el editor del diccionario Oxford de 13 volúmenes sobre partes de su tratamiento de la palabra "judío", con una definición que se refería a viejos estereotipos de prestamistas usureros.

Guralnik era un líder en la comunidad judía de Cleveland, que emitía un comentario radial semanal sobre las palabras llamadas Un vort yiddish. Y habló y escribió a menudo sobre el tema. Fue presidente del Centro Comunitario Judío, vicepresidente de Las noticias judías de Clevelandy fideicomisario de la Federación de la Comunidad Judía de Cleveland.

[Stewart Kampel (2ª ed.)]