Consulta internacional sobre textos en inglés (icet)

Establecida en 1969, ICET era una organización ecuménica independiente distinta del cuerpo católico romano, comisión internacional sobre el inglés en la liturgia (icel) que buscaba producir textos litúrgicos comunes para uso ecuménico. La necesidad de ICET surgió por dos causas. Primero, la Iglesia Católica Romana, al poner sus liturgias oficialmente en inglés por primera vez, no se sintió atada por los textos del libro anglicano de oración común, que otras iglesias no anglicanas habían seguido en gran medida. En segundo lugar, las iglesias que habían utilizado durante mucho tiempo estos textos anglicanos sintieron la necesidad de modernizarlos. Parecía sensato que las iglesias colaboraran en partes de la liturgia que tienen en común.

En 1970, ICET publicó Oraciones que tenemos en común, que contiene textos en dos categorías. La categoría A consiste en el Padrenuestro, los Credos de los Apóstoles y Nicenos, el Gloria (Gloria a Dios), el Sanctus (Santo, Santo, Santo) y el Gloria al Padre. Estos textos se habían estado debatiendo durante un tiempo considerable y el ICET había llegado a un acuerdo sobre ellos. Por lo tanto, fueron presentados a las iglesias para su adopción. La categoría B comprende los textos experimentales del Sursum Corda (Prefacio del diálogo), el Agnus Dei (Cordero de Dios) y el Te Deum. Ambos conjuntos de textos tenían breves comentarios explicativos. En 1971, el folleto apareció en una edición ampliada y revisada. Todos los textos estaban ahora en una categoría. Los únicos cambios importantes fueron los elementos que anteriormente estaban en la Categoría B, con los cambios correspondientes en el comentario. Se agregaron los cánticos de Lucas (Magnificat, Benedictus y Nunc Dimittis). La edición estadounidense (1972) modificó aún más dos líneas del Te Deum. En 1974, el ICET se reunió de nuevo para considerar las mejoras sugeridas por el uso real de los textos. El resultado de esta reunión fue una segunda edición revisada de Oraciones que tenemos en común en 1975, que ahora incluía el Kyrie Eleison (Lord Have Mercy), y un nuevo comentario sobre los cambios necesarios en la configuración musical. El comentario, aunque contiene gran parte de su material original, defendía los cambios realizados en la edición de 1975. La mayoría de las principales iglesias adoptaron las recomendaciones del ICET, con la excepción del Padrenuestro, sobre el que es difícil llegar a un acuerdo.

Terminado su trabajo, el ICET se disolvió en 1975, poco después de la publicación de Oraciones que tenemos en común. En 1985, se estableció una organización sucesora, la consulta litúrgica en lengua inglesa (ellc).

Bibliografía: en tanto Oraciones que tenemos en común (Londres y Filadelfia 1970; edición ampliada y revisada Londres 1971, Filadelfia 1972, segunda edición revisada Londres y Filadelfia 2). ma o'connor, La referencia del MNP para las oraciones que tenemos en común: un catálogo, una colección y una evaluación de los textos de ICET (Washington, DC 1990). hr allen, jr., "Textos comunes revisados", Adoración 60 (1986) 172-175.

[ar george / eds.]