Conductor, samuel rolles °

Driver, samuel rolles ° (1846-1914), estudioso de la Biblia y hebraísta; desde 1883 Profesor Regius de hebreo en Oxford. El trabajo principal del conductor, Introducción a la literatura del Antiguo Testamento, apareció en 1891 (19139). Entre sus primeras publicaciones estaba Tratado sobre los usos de los tiempos verbales en hebreo (1874, 18923). Fue un cristiano practicante ordenado como sacerdote en la Iglesia Anglicana y ocupó varios cargos en esa iglesia. Sin embargo, escribió sus libros en el espíritu del método crítico establecido por J. * Wellhausen, al mismo tiempo subrayando que sus conclusiones no impugnaban la santidad de la Biblia ni le atribuían falsificaciones literarias. Por lo tanto, fue atacado por ambos lados. Los teólogos conservadores condenaron sus puntos de vista como "peligrosos", mientras que algunos de sus compañeros críticos de la Biblia lo acusaron de hacer concesiones al extremismo ortodoxo. Driver estaba alerta a cada nueva fuente potencial de información sobre la Biblia, como puede verse por el hecho de que fue uno de los primeros en escribir un libro sobre arqueología y la Biblia. La investigación moderna como ilustración de la Biblia (1909). Driver fue uno de los editores de la serie "International Critical Commentary" de ediciones académicas de libros bíblicos, y también contribuyó con comentarios sobre Deuteronomio (1895, 19023) y Job (con GB Gray, 1905). Sus otras obras incluyen comentarios sobre Génesis (19119), Éxodo (1911), Daniel (1900) y otros libros de la Biblia, y artículos sobre puntos específicos en los escritos proféticos, así como investigaciones sobre el texto masorético de Samuel (Notas sobre el texto hebreo y la topografía de los libros de Samuel, 1890, 19132). También participó en la recopilación de Un léxico hebreo e inglés del Antiguo Testamento (con F. Brown y CA Briggs, 1907). Este trabajo, basado en el léxico de William * Gesenius, y conocido popularmente como bdb (de las iniciales de sus autores), sigue siendo de uso generalizado. Junto con A. * Neubauer, publicó La "Siervo sufriente "de Isaías según los intérpretes judíos (1877). Todos los libros de Driver fueron bien escritos y cuidadosamente investigados y tres de ellos son tan básicos que a pesar de todo el progreso que se ha hecho desde entonces, el especialista todavía tiene ocasión de consultarlos (su Introducción…, Su Tiempos, y su Notas sobre el texto hebreo).

Su hijo, sir godfrey rolles driver (1892–1975), erudito bíblico y semítico, adquirió conocimientos sobre Oriente Medio con la Fuerza Expedicionaria Británica Egipcia en 1919, para la que escribió Un informe sobre Kurdistán y los kurdos (1919). Posteriormente también publicó Una gramática del árabe coloquial de Siria y Palestina (1925). De 1919 a 28 enseñó clásicos en Oxford y desde 1928 dio conferencias sobre hebreo y filología semítica comparada, convirtiéndose en profesor de filología semítica (1938–62) y profesor de hebreo intermitentemente (1934, 1953–54 y 1959–60).

Una de sus primeras obras importantes fue "El estudio moderno de la lengua hebrea" en La gente y el libro (ed. AS Peake), 73-120. En 1935 colaboró ​​con JC Miles en la edición Las leyes asirias, que pretendía servir como libro de texto para los estudiosos del Antiguo Testamento, así como del derecho comparado (revisado como vol. dos de Leyes asirias y leyes babilónicas, 1952, 1955). El año siguiente Driver publicó Problemas del sistema verbal hebreo en el que explicó las peculiaridades del sistema de tiempo hebreo y otras características del hebreo como resultado del origen del hebreo como una mezcla del cananeo y el idioma original hablado por los israelitas. En 1948 publicó sus Conferencias Schweich de 1944 bajo el título Escritura semítica donde examinó el origen y desarrollo del alfabeto semítico y en el que fue uno de los primeros en darse cuenta del significado del ugarítico. En 1954 editó y tradujo los documentos arameos de Borchardt en el Museo Bodleian bajo el título Documentos arameos del siglo V a. C. (revisado en 1957). Estos eran documentos oficiales y semioficiales de la corte del sátrapa persa en Egipto. Al año siguiente publicó Mitos y leyendas cananeas, en el que tradujo leyendas ugaríticas e incluyó un glosario ugarítico.

Su Rollos de Judea (1965) discutió el problema de la identidad y la fecha de la comunidad de Qumran, que identificó con los * Zealots. En su septuagésimo cumpleaños un volumen de Estudios hebreos y semíticos (1963) se le dedicó. Contiene una bibliografía seleccionada de sus obras. Fue codirector del comité que preparó la traducción del Antiguo Testamento en la Nueva Biblia en Inglés (1970). Escribió numerosos artículos sobre lexicografía hebrea, en los que, mediante el uso de idiomas afines, descubrió significados hasta ahora desconocidos de palabras bíblicas. Muchos de estos los incorporó a la New English Bible y a su trabajo en una nueva edición de F. Brown, SR Driver y CA Briggs ' Léxico hebreo.

bibliografía:

TK Cheyne, Fundadores de la crítica del Antiguo Testamento (1893), passim (especialmente cap. 11-13). Agregar. Bibliografía: JA Emerton, dbi, 308–10.