Budny (budnaeus), szymon ° (simon; c. 1530-1593)

BUDNY (Budnaeus), SZYMON ° (Simon ; C. 1530-1593), teólogo sectario polaco. Durante las luchas de la Reforma en Polonia-Lituania, dirigió el ala lituana anti-trinitaria ("arriana") del campo reformista polaco, que adoptó una posición radical en cuestiones de teología, aunque conservadora en su aceptación del orden social. Budny tradujo la Biblia al polaco, usando el texto hebreo. Pensador original, era muy conocido y estaba en contacto con los eruditos judíos. En el campo anti-trinitario, Budny representó una corriente de opinión, predominante principalmente en Lituania, donde llevó a cabo su actividad teológica, que mientras enfatizaba la naturaleza humana de Jesús, se oponía a muchos de los otros anti-trinitarios en su defensa del pacifismo y el rechazo de todos los seculares o autoridad eclesiástica. Budny estaba muy preocupado por defender la pureza del canon bíblico y preservarlo en la traducción. Sus puntos de vista sociales se derivaron de su apreciación de la ley mosaica y la sociedad judía bíblica, que consideraba los paradigmas de la sociedad cristiana ideal. En apoyo de su apreciación de la autoridad, argumentó en su Él usará la espada con el uso de (editado en 1932 con este título; publicado por primera vez como Defensa… en 1583) que "el Señor Jesucristo no es un legislador, pero es el intérprete de la Ley Divina ... Tienes que aceptar que la Ley Divina registrada por Moisés es excelente en sí misma. Lo más que puedes decir quizás es que es no perfecto en este aspecto, que no podemos cumplirlo en su totalidad ... Bien sabes lo que dice Jesús en Mateo capítulo 5 - que no es contra Moisés, o su Ley, sino contra el clero judío y los fariseos (que se erigen como exponentes y por lo tanto fueron así llamados) que los dichos y enseñanzas de Cristo están dirigidos ... Él se opone y rechaza sus comentarios, pero no las palabras de la Ley Divina ... Por lo tanto, como la Ley Divina no se destruye y aún ahora existe, ¿cómo pueden [ es decir, los arrianos pacifistas] dicen ahora que no hay necesidad de un oficio que lleve la espada en la Iglesia Divina ... Con cada palabra suelen gritar: '¿Qué tenemos que ver con Moisés? ¿Qué es el Antiguo Testamento para nosotros? nos dio otra ley. Según la que estaba permitido k enfermo. Según el segundo, incluso está prohibido enfadarse ». Ahora se ha demostrado que se trata de leyendas, invenciones y errores de monjes: inventar dos leyes "(ed. Por St. Kot (1932), 102-3). En otra conexión, cita el argumento de sus oponentes:" no citar nada del Nuevo Testamento, solo todo del Antiguo Testamento "(ibid., pag. 53). El contemporáneo de Budny, Isaac b. Abraham * Troki, que conocía bien los escritos y las traducciones de la Biblia de Budny, destacó el significado judío de este pasaje. En su Ḥizzuk Emunah (Breslau, 1873, 129), Isaac se refiere al "libro de Budny llamado Defensa"resumiendo la opinión de Budny de que Jesús era un comentarista de la Ley solamente, y declarando", y él [Budny] adujo allí una extensa evidencia de los profetas y argumentos racionales, como verá en la página 39 y la página 41 y también en otros lugares de este libro ". Mientras que Isaac elogia a Budny como" el erudito, el último de los traductores cristianos "(p. 50), en otros lugares se refiere a él como" nuestro oponente "(p. 65). En total, hay 24 citas de Budny en Ḥizzuk Emunah.

En su traducción del Nuevo Testamento, Budny enfatizó la importancia del conocimiento del hebreo para una comprensión adecuada de los Evangelios, "Porque como el santo Mateo escribió en hebreo ... entonces no podía citar estos testimonios ... excepto cuando los leía en el Libros hebreos "(H. Merczyng, Szymon Budny es un crítico de los textos bíblicos (1913), 141). En sus otras notas al Nuevo Testamento, Budny basa sus argumentos en pruebas del espíritu y la semántica hebreos, y acepta muchas interpretaciones judías. El grado de judaización de Budny estuvo limitado por su devoción a Jesús. Expresó gran indignación por la costumbre judía de pronunciar los nombres hebreos cristianos de una manera que los empañaba (ibid.).

Budny tuvo un impacto contundente y conmovedor en sus contemporáneos, pero su influencia no fue permanente. Su relativo racionalismo y amplia cultura general, así como su conocimiento del hebreo y su profundo aprecio por la Biblia hebrea, se combinan para convertirlo en una figura destacada en la historia de los contactos recíprocos e influencias entre judíos y polacos y el judaísmo y la opinión cristiana en Polonia. Lituania del siglo XVI.

bibliografía:

K. Budzyk et al. (Eds.), Nuevo Korybut, 2 (1964), 61–65 (bibl.); St. Kot, en: Estudios sobre la historia más antigua de Europa del Este, 1 (1956), 63-118; SS Ben-Sasson, Ha-Yehudim Mul ha-Reformaẓyah (1969), 100-2.

[Haim Hillel Ben-Sasson]